Liturgie pour le temp ordinaire

sacrement, comme le montre clairement la place de l'épiclèse à la fin de la prière, et non un moment pa rt ic ul ie r de la sa in te cène , qu el qu 'i l pu is se êt re . En fin, conf ormément à l' us age lu th ér ie n, l'assemblée chante l'Agnus Dei comme chant de communion pendant la communion des officiants, juste avant de communier elle-même. Souhait de paix: En con formité avec la tradi tio n byz ant ine, le souhai t de paix est prononcé au début de la liturgi e eucharistique et «couvre» ainsi toute la célébration. A : Do it être cons id ér é comme le te xte us ue l : c' est l' ac cueil mu tuel dans la pa ix du Ch ri st ressuscité qui, le premier, nous accueille. B: D'après EL Communion 1952 (29). C: D'après ASB 1980 (128, n° 30). D: D'après ASB 1980 (170, n° 83). E: D'après EL Communion 1952 (71).  Le s deu x fo rmes par ai ss en t lé gi ti me s, ce ll e en «nous» qui so uli gn e la dimen si on communaut aire, mais aussi celle en «vou s» qui rappelle la salutation pascale du Christ à ses apôtres, salutation que l'offici ant a pour mi ssion de répercut er aupr ès de la commu naut é d'aujourd'hui. Mémento: ABC: Les textes A, B et C sont nouveaux. D: Le texte D provient, légèrement modifié, de la liturgie réformée éco ssaise, BCO 1940 (122) ; sous une forme légèrement plus développée, il figur e déjà dans la Liturgie des temps de fête (394). Dans les textes A et B, la conclusion est tirée de Didaché IX/4. Dans le texte C, elle provient de Didaché X/5.  On notera que le texte de Didaché IX/4 ne mentionne pas «le fruit de la vigne» mais seulement le blé; c'est chez St Cyprien que l'on trouve la mention du vin, dans ce contexte. Nous nous en sommes tenus au texte original de la Didaché. Préfaces: A: D'après la liturgie byzantine de St Basile**;  [EL Communion 1952 (39)]. B: Li t. la ti ne**;  MR 196 9, du temp s ord in ai re 3, tr ad uit e de la ve rs io n al lema nde du Missel. C: Li t. la ti ne* *;  MR 196 9, du temp s ord in ai re 7, tr ad uit e de la ve rs io n al lema nde du Missel. D: Richard Paquier * ;  composition d'après les données de Justin *, Apologie I, 65, 3 et 67, 2 [EL Communion 1952 (31)]. Reprise par BE 1955 (118) cette préface est allégée ici de son troisième alinéa (voir ci-après sous E!). E: Composition nouvelle ;  elle rep rend en son centre, comme alinéa 3, la par tie éliminée du texte précédent; cet alinéa provient de NE 1905 (196, 201) dan s une rédaction de Richard Paquier *. F: Lit. latine ** ;  MR 1969, du temps ordinaire 1, traduite de la version allemande du Missel.  L'évocation de l'Eglise comme «nation sainte, peuple racheté, sacerdoce royal» est empruntée à la liturgie byzantine de St Basile**. G: Lit. latine ** ;  MR 1969, du temps ordinaire 2, traduite de la version allemande du Missel, amplifiée des trois premières lignes de l'alinéa 2. H: Lit. latine** ;  MR 1969, du temps ordinaire 4, d'après les versions allemand e et française du Missel. I : Lit . latin e* ;  MR 1969, du temps ordinaire 6. 63

RkJQdWJsaXNoZXIy Mjc3MzQ=