Liturgie des temps de fêtes
LE S SOURCE S DE LA LITURGIE ROMANDE REMARQUES INTRODUCTIVES Pre sque tous le s te xt es qu i fi gu re nt da ns le s de ux vo lumes de la Li tu rg ie romande ont été retrava illés plusieurs foi s. Par rapport à leur sou rce, ils ont subi des modifications de forme ou de fond plus ou moins importantes. Ceschangements, il est le plus souvent impossible de les signaler en détail. Nous les mentionnons cependant lor sque cela nous paraît intéressant ou nécessaire. Dans sa rédaction définitive, le texte des deux volumes est donc l'œuvre de la Communauté de travail. On sait qu e la tr ansposition en français de s ancienne s or aisons la tine s est particulièrement difficile. Dans leu r version original e, certaines d'entre elles so nt des ch ef s -d’œuvr e. Pou r le s re ndre en fr an ça is , on es t obl ig é d'e n assouplir la fo rmu lation pour que la prière devienne naturelle et soit assimilable. On y perd la rigueu r du modèle latin, ce qui est do mmage, mais très souvent inévitable. Si de s er re ur s dev ai en t s' êt re gl is sé es dan s le s pag es qu i su iv en t qu an t à l'attribution de textes, on voudra bien l'excuser et nou s le signal er. Quand un texte a des origines plus anciennes que celles que nous avons pu indiquer — et c'est le cas pour un bon nombre de nos prières — nous serions heureux d'en être informés. D'innombrables voix se sont fondues au cours des siècles dans la prière de l'Eglise, mais c'est un seul et même Esprit qui les poussait à prier. Ce qui en est résulté est le bien commun de toute l'Eglise, et chaque confession y a puisé selon son génie propre. 23
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy Mjc3MzQ=